Poesía Enero 12, 2017


Poesía : Italiano
Canto di inverno
Lasciami godere le volute del fumo / del fuoco copioso e lontano; / quell'odoroso calore che mi accarezza le tempie / e mi conduce alla culla agreste / della brina ardente.
26 de Enero de 2006, 16:05

Poesía : Français
Chant d'hiver
Laisse-moi sentir les chevelures de la fumée / du brasier copieux et éloigné; / la houle chaude qui me caresse les tempes / et m'emporte jusqu'au berceau agreste / de la brise enflammée.
26 de Enero de 2006, 10:21

Poesía : Castellano
Estupor
Poesía en Movimiento: Poema Estupor. Tribunal del Agua.
15 de Septiembre de 2005, 23:55

Poesía : Castellano
Quietud
Poesía en Movimiento: Poema Quietud. Tribunal del Agua.

18 de Junio de 2005, 08:27

Poesía : Français
Octave IV
Au centre de cette mandibule ou palais terrestre, / sous l’ombre de la protéine, danse / la femme courbée d'Amérique latine, /...
13 de Junio de 2005, 12:35

Poesía : Français
Fragment IX
et, épuisés de guetter le même acte, / mes yeux restreints à ce sommet / confondent la passion de la mémoire / et troublent la physionomie du destin. / ...
13 de Junio de 2005, 12:33

Poesía : Français
Comment tu t'appelles?
ça ressemble à tes mains qui labourent, / à tes pieds circonscrits à une enfilade, / à tes yeux qui n'avaient le droit de rêver. /...

13 de Junio de 2005, 12:30

Poesía : Français
Qui Je Suis
Je suis l'enroulée rencontre des disparus; / la navigante invasion des éléments; / la métamorphose des métaux non informés. / ...
13 de Junio de 2005, 12:28

Poesía : Français
Le lignage nu de la cuillère
Mort de faim l'homme dans le champ cultivé, / pour sa configuration et sa bouche, il n'y a pas d'espace : / pour lui il y a un rêve écrit sur les murs / ...
13 de Junio de 2005, 12:26

Poesía : Français
L'humiliation de l'acier
Et l'homme qui, devenu navire, / monta les marches de l'eau, / et navigua de goutte en goutte / par les escaliers du fleuve, / ...
13 de Junio de 2005, 12:24